A gettó csúnya, a szó pedig pejoratív. Úgy is kell értelmezni, habár az Urban Dictionary szleng-definíciójában a pozitív értelmét emelik ki ennek a terminusnak (pl. fúú, de gettó az órád!). Átalakult. Mint a rommagyar remix.
A gettó elszigetelt és blokkosított
A rommagyar politika is ugyanilyen. A legnagyobb elszigetelő tényező az etnikai szavazat. Ami összeköt, az be is határol. Ez zárja körül a kisebbségi politikát, ettől lesz annyira gettós a többségi politikában.
Külön szabályok, külön bandák, más választási szokások, más kampányvonalak. Helyenként problémának tekintik, helyenként megindokol bizonyos lépéseket. Néha színre lép, támad, majd jön a kiegyezés.
A gettókban a vezetők erősebbek,
mint az általános vezetők, hiszen csak ők értik a gettót. Harc a túlélésért, ugyanazokkal a módszerekkel, mint amelyeket az elnyomásra használnak.
Végül de természetesen nem utolsó sorban, viszont sokkal joviálisabb síkon jön az utolsó definíció. Gyermeki szimpátiától átitatva csendül meg agyamban Eric Cartman dala: „In the ghettoo/font>/u>…..in the ghettoooo….”. A Southpark erőscsontozatú és mély kérdéseket felvető szereplője a Kenny lakása (Isten nyugosztalja, n-szer) felé vezető úton dúdolgatta ironikus kis dalát, ami főként Kennyék szegénységére utalt.
Igen, a gettó szegénységet is jelent,
ami a rommagyar animációnkban egyszerű, ismétlődő, szürke, szegényes és sematikus tartalomra utal.
Ez önmagában is jellemzi a bulvárosodó és hibridizálódó, szakszóval élve „infotainment” belpolitikát, de limitáltsága miatt még súlyosabb teherként nehezedik a rommagyar remixre.
(maszol)